翻訳の横組みと縦組み

FREE_HEARTS2011-06-18

法政大学社会学部同窓会
何年ぶりだろうか、学生時代を過ごした教室で講義を聞く。タイトルは「文字と言葉と翻訳と」金原瑞人学部長だ。IとYouについて、翻訳でやっかいなI。あたし私俺ボク等日本語で表現されるけど、英語では全てI。吾が輩は猫であるも英語ではなかなか表現できない等、翻訳家の苦労がある。